Ромeо & Джульетта / Romeo & Juliet

Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладёт конец непримиримой розни.
(Уильям Шекспир)

«Ромео и Джульетта» — наверное, самая известная трагедия Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти. Любовь и смерть, молодость и старость, юноша и девушка, отцы и дети — это не полный список противоположностей из мира Ромео и Джульетты.
В работе я пыталась передать свое ощущение от произведения Шекспира.


Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross’d lovers take their life;
Whose misadventur’d piteous overthrows
Doth with their death bury their parents’ strife.
(William Shakespeare)

«Romeo and Juliet» — probably the most famous tragedy of William Shakespeare, telling about the love of young men and girls from two warring ancient families — Montague and Capulets. Love and death, youth and old age, boy and girl, fathers and children — this is not a complete list of opposites from the world of Romeo and Juliet.
In my work I tried to convey my feeling from the work of Shakespeare.


Размеры: ширина фермуара – 14 см, высота сумочки – 23 см.


ЯМ: egorowna.livemaster.ru

comments powered by HyperComments

Комментарии к работе